Le mot vietnamien "phỉ phong" peut être traduit littéralement comme "honnête pauvreté". C'est un terme qui évoque un état de modestie et d'intégrité, souvent associé à des valeurs familiales et à la pureté des intentions.
"Phỉ phong" fait référence à une manière de vivre qui valorise l'honnêteté et la simplicité, sans recherche de richesse matérielle. Cela implique une certaine dignité dans la pauvreté, mettant en avant les valeurs morales plutôt que les biens matériels.
On peut utiliser "phỉ phong" pour parler de personnes ou de familles qui vivent de manière modeste mais qui sont respectées pour leur intégrité et leurs valeurs.
Dans un contexte littéraire, "phỉ phong" peut être utilisé pour décrire des personnages qui, malgré leur situation économique difficile, maintiennent des principes élevés et une conduite honorable. Par exemple, dans la poésie de Nguyễn Du, "phỉ phong" est utilisé pour illustrer les traditions familiales et les qualités d'une vie simple mais honorable.
Il n'y a pas de variantes directes de "phỉ phong", mais on peut l'associer à des expressions comme "nghèo mà sang", qui signifie "pauvre mais respectable". Ces termes décrivent des concepts similaires de dignité et d'honnêteté dans la pauvreté.